Qué es un traductor SEO

En más de una ocasión habrás oído hablar de la traducción SEO. ¿Qué es un traductor SEO y cómo puede ayudar a tu negocio? ¿Es importante tener en cuenta las técnicas de posicionamiento y análisis de palabras clave para la traducción de una página web o blog?
En este artículo te explicaremos qué es un traductor SEO y qué beneficios puede tener para tu proyecto de traducción.
Traductor SEO: qué es
La traducción SEO es un tipo de servicio especializado que tiene en cuenta las palabras clave para cada versión traducida de un documento.
El SEO (Search Engine Optimization) es una disciplina orientada a posicionar los contenidos de una web en los motores de búsqueda, teniendo en cuenta las keywords que buscan los usuarios.
Cuando se traduce un texto dirigido al ámbito online, hay que tener en cuenta que las palabras clave más relevantes en el idioma de destino pueden ser distintas a las de la traducción literal. Por eso, un traductor SEO no sólo se limita a la traducción del texto, sino también al uso adecuado de las keywords para la versión idiomática de la página web que se desea traducir.
Las traducciones SEO ayudan al posicionamiento orgánico de los sitios web en el idioma de destino. Mientras que hacer una traducción literal podría resultar incluso contraproducente, el traductor SEO proporcionará un texto optimizado para las palabras clave que más se buscan en el país de destino.
¿Cómo se hace una traducción SEO?
El traductor SEO puede identificar las palabras más utilizadas por los usuarios en el país de destino utilizando herramientas de SEO que nos permitan filtrar las búsquedas por países.
Este tipo de herramientas nos permite visualizar el nivel de búsquedas mensual para cada Keyword en el idioma del país de destino. De este modo, el traductor podrá aplicar técnicas de optimización SEO para que el texto final esté adaptado a las necesidades del cliente que quiere traducir su página web o tienda online.
Las diferentes entre idiomas y los distintos usos lingüísticos dan lugar a que haya palabras y expresiones cuya traducción literal en el otro idioma apenas tenga búsquedas, aunque muchos usuarios lo busquen en Google en la otra lengua.
Contar con un profesional de la traducción que tenga conocimientos de SEO y te ofrezca un servicio completo es clave para que tu página web pueda estar adaptada al país de destino. Las marcas y negocios que quieren internacionalizarse deben tener en cuenta no sólo las diferencias en los usos lingüísticos, sino también las distintas palabras clave que buscan los usuarios en los diferentes países de destino.
Un texto traducido al portugués tendrá keywords con distintos niveles de búsqueda en Brasil y en Portugal, aparte de las diferencias dialectales entre el idioma hablado en ambos países. La traducción del texto tendrá por tanto que ajustarse al país de destino, ya que principalmente serán los usuarios de ese país los que vayan a leer el texto final.
En este sentido, la ayuda de un traductor SEO profesional será la clave para que puedas traducir los textos de tu página web. Contacta ahora con nosotros para más detalles.